【用戶】蔡娟娟
【年級】高一上
【評論內容】孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對于這里孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1.父母愛自己的子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時擔憂,但在其他方面就不必擔憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔憂,其他方面不必過多地擔憂。本文采用第三種說法。
【用戶】Karen
【年級】國三下
【評論內容】【原文】 4.21 子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。” 【譯文】 孔子說:“父母的年紀,不可不知道并且常常記在心里。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。” 原文:子曰:“事父母幾諫。見志不從,又敬不違,勞而不怨。”——《論語•里仁篇》【釋義】 孔于說:“侍奉父母,對他們的過錯應委婉地勸阻。如果見他們不愿意聽從,仍然應該恭敬地侍奉他們,不得冒犯。雖然心里憂愁,但也不能怨恨。”
【用戶】蔡娟娟
【年級】高一上
【評論內容】孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對于這里孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1.父母愛自己的子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時擔憂,但在其他方面就不必擔憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔憂,其他方面不必過多地擔憂。本文采用第三種說法。
【用戶】Shan珊
【年級】國三下
【評論內容】【原文】 4.21 子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。” 【譯文】 孔子說:“父母的年紀,不可不知道并且常常記在心里。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。” 原文:子曰:“事父母幾諫。見志不從,又敬不違,勞而不怨。”——《論語•里仁篇》【釋義】 孔于說:“侍奉父母,對他們的過錯應委婉地勸阻。如果見他們不愿意聽從,仍然應該恭敬地侍奉他們,不得冒犯。雖然心里憂愁,但也不能怨恨。”
【用戶】蔡娟娟
【年級】高一上
【評論內容】孟武伯(1)問孝,子曰:“父母唯其疾之憂本章是孔子對孟懿子之子問孝的答案。對于這里孔子所說的父母唯其疾之憂,歷來有三種解釋:1.父母愛自己的子女,無所不至,唯恐其有疾病,子女能夠體會到父母的這種心情,在日常生活中格外謹慎小心,這就是孝。2.做子女的,只需父母在自己有病時擔憂,但在其他方面就不必擔憂了,表明父母的親子之情。3.子女只要為父母的病疾而擔憂,其他方面不必過多地擔憂。本文采用第三種說法。
【用戶】Shan珊
【年級】國三下
【評論內容】【原文】 4.21 子曰:“父母之年,不可不知也。一則以喜,一則以懼。” 【譯文】 孔子說:“父母的年紀,不可不知道并且常常記在心里。一方面為他們的長壽而高興,一方面又為他們的衰老而恐懼。” 原文:子曰:“事父母幾諫。見志不從,又敬不違,勞而不怨。”——《論語•里仁篇》【釋義】 孔于說:“侍奉父母,對他們的過錯應委婉地勸阻。如果見他們不愿意聽從,仍然應該恭敬地侍奉他們,不得冒犯。雖然心里憂愁,但也不能怨恨。”