【龍凌】評論
乘騎者皆賤騾而貴馬。夫煦之以恩,任其然而不然,迫之以威使之然,而不得不然者,世之所謂賤者也。煦之以恩,任其然而然,迫之以威使之然,而愈不然;行止出於其心,而堅不可拔者,世之所謂貴者也,然則馬賤而騾貴矣。 雖然,今夫軼之而不善,檟楚以威之而可以入之善者,非人耶?人豈賤於騾哉?然則騾之剛愎自用,而自以為不屈也久矣。嗚呼!此騾之所以賤於馬歟?【注釋】(1) 煦─溫暖、溫馴。 (2) 任其然而不然─放任它這樣,它卻偏不這樣。然,如此、這樣。 (3) 迫之以威─以威勢強迫它。 (4) 行止─一動一靜。 (5) 堅不可拔─堅毅不可動搖。拔,移易。 (6) 軼─通「逸」,放任、放縱。 (7) 檟楚─用來鞭打人畜的木棍。 (8) 入之善─使它向善...
【大千】評論
作者之意,是贵骡而贱马,因为骡“行止出于其心”,“以威使之然而愈不然”,具有倔傲之性,而马则往往屈服于威势。但世俗却因为骡“刚愎自用”而轻贱它,于是作者产生了慨叹。以螺马为寓,实是写人世的不平,包含有作者的身世之感在内。