【toshi】評論
《詩經》〈衛風.伯兮〉篇 伯兮朅(ㄑㄧㄝ‵)兮,邦之桀兮。伯也執殳(ㄕㄨ),為王前驅。 自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?其雨其雨,杲杲( ㄍㄠV)出日。願言思伯,甘心首疾!焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心痗。(ㄇㄟ‵,病的意思) 〔翻譯〕 我的丈夫很強壯,他是我們衛國的英雄好漢!他的手中總是握著長型兵器,替君王在敵前衝鋒陷陣。 自從他到東方去打仗,我的髮頭就像一團亂草似的,難道我沒有洗髮水可以清洗、沒有膏油可以塗抹嗎? 唉呀,我打扮那麼漂亮要給誰看呢? 要下雨了,要下雨了,哪知道太陽又出來了。我好懷念他啊,就算是想念到頭痛,也心甘情願呀! 哪裡可以找得到忘憂草呢?我要把它佩...