問題詳情
(35-37)Karl : Wow! Shin, your lunch looks so good. Did you make it yourself?Shin : No, our wife made it.Karl : What?!Shin : Oh, sorry. I meant “my” wife. That’s a mistake we Koreans sometimes make whenspeaking English. In Korean, we often say uri to mean “my,” although the wordreally means “our.”Karl : Interesting!Shin : In Korea, people use the word uri to talk about a common thing they have and don’tshare with others.Karl : So, you don’t feel comfortable saying “my” wife? But you are the only person who ismarried to her.Shin : Well, saying “my wife” would sound like I’m the only person who has a wife. But ofcourse that’s not true — many people have wives.Karl : I see. How about things like cellphones? You don’t feel comfortable saying “mycellphone” either?Shin : Well, no. However, we also use uri when something’s shared by a group of people,just like in English. When we Koreans speak English, we would say “our country”because, for us, saying “my country” sounds like I own the country myself.Karl : So, there isn’t a word for “my” in Korean?Shin : Yes, we have the word nae, but we seldom use it — if you say nae, it sounds like youonly think about yourself.Karl : Then, I guess the English world isn’t very friendly to you. Everything is “my, my, my.”Shin : Yeah . . . maybe a little. Karl : But you know I’m not like that when I say “my,” right? You’re “my” friend and I careabout you.Shin : I know.
【題組】35. Why did Shin say “our wife made it” when Karl asked him who made his lunch?
(A) Korean does not have a word that means “my”.
(B) Shin’s and Karl’s wives made the lunch together.
(C) He thought some Korean words changed meanings when they are used in English.
(D) He followed a common rule of the Korean language when he was speaking English.
參考答案
答案:D
難度:簡單0.643
書單:沒有書單,新增