【melody_chiou】評論
翻譯:當我還是學生時在國外待過15年,所以我認為適應在另一個國家生活是一件容易的事。第一個空格考的是分詞構句的文法。當前後句主詞相同時,可(1)省略兩句之連接詞 (2)省略其中一句之主詞 (3)將主詞被省略的該句之動詞改為分詞──主動時使用現在分詞,被動時使用過去分詞。原句為:I have spent 15 years abroad when I was a student, and I found getting used to living in another country a quite easy task.改為:Having spent 15 years abroad when I was a student, I found getting used to living in another country a quite easy task.第二個空格考的是不完全及物動詞find。不完全及物動詞即指該動詞後面必須要再接受詞和受詞補語(find+O+OC)。getting used to living in another country 是受詞O,a quite easy task是受詞補語OC(補充說明受詞)。因為此句意思是「認為……是一件很簡單的事」(find ...... a quite easy task),所以受詞是一個事件,必須將動詞get改為動名詞getting(表示事件而非動作)。be/get used to something/doing something :習慣於……、適應……