【用戶】Tobey Yung
【年級】國三下
【評論內容】君王有理性(知書達禮),(作臣子的)可以挑戰他的極限上諫諫言,或是做出為國家未來著想的忤逆危險行為(例如犯蹕);(而若是)君王沒有理性(可言),(做臣子的)不管是說話或是行為應對進退都應當要再三保守收斂(「孫」音「ㄒㄩㄣˋ」,通「遜」字,保守收斂的意思),如履薄冰般的小心。(簡單來說就是「好自為之」啦~!)」
【用戶】Vicki Sue
【年級】國二上
【評論內容】子曰:「邦有道,危言危行;邦無道,危行言孫。」 「註釋」 危言危行:危是正。危言,據理直言。危行,嚴正行事。 孫:今作遜。謙遜、婉順。 「語譯」(一)孔子說:「邦國有道的時候,儘可以據理直言,嚴正行事;邦國無道的時候,嚴正地行事雖可依舊,但言論就要格外謹慎,不可放肆。」(二)孔子說:「當國家有道清平之世,說話可以據理而道,直言無諱,行為也可以依據正道,直行不屈;當國家政治黑暗的時候,行為仍然可依道直行,正而不卑屈,但說話則應婉順謙遜,小心謹慎。」 本章是孔子教人明哲保身之道。 太平盛世,法律有常,寬恕風熾,故可直道而行、而言;然當處亂世時,行為節操仍該堅守原則,崇尚氣節,...