問題詳情
Since June 28th, 2011, tourists from China have been allowed to visit Taiwan as individuals rather than as part of a tour group. At first, only people from the cities of Beijing, Shanghai, and Xiamen were _36_ for the new “free independent traveler” (FIT) program. This change _37_ as a boon to Taiwan’s travel industry, as it was expected to bring more people who would like to experience another side of Chinese culture. Businesses such as hotels, department stores, restaurants, and other stores _38_ tourism are anticipating significantbenefits. As of 2010, 3,200 Chinese tourists were visiting Taiwan per day, and _39_ May 2011, the total number of mainland tourists that had come to Taiwan exceeded 2.3 million. While this is exciting news for the tourism sector, it does _40_ concerns for government security services. Officials worried that their agencies did not have sufficient staff or resources to ensure that FITs will not overstay their 15-day limit in Taiwan, go missing or work illegally. It is hoped, though, that this new program will help Taiwan’s tourism industry grow.
【題組】36
(A)able
(B)capable
(C)eligible
(D)intelligible
參考答案
答案:C
難度:適中0.44
統計:A(7),B(19),C(22),D(1),E(0)
用户評論
【Chun Jen Wan】評論
自2011年6月28日,來自中國的遊客已獲准赴台個人,而不是作為一個旅行團的一部分。起初,只有北京,上海,廈門等城市的人_36_新的“自由獨立的旅行者”(FIT)計劃。這種變化_37_作為台灣的旅遊產業的福音,因為它有望帶動更多的人,誰願意去體驗中國文化的另一側。如酒店,百貨公司,餐廳,和其他商店的企業_38_旅遊業的預期顯著的好處。截至2010年,3,200名中國遊客訪問台灣,每天和2011年5月_39_大陸遊客來台,總數超過230萬。雖然旅遊部門,這是令人振奮的消息,但它確實對政府的安全服務_40_關注。官員擔心,他們的機構沒有足夠的工作人員或資源,以確保適合不會在台灣歸15天的限制,失踪或非法工作。 ,雖然,我們希望這個新的計劃將幫助台灣的旅遊業增長。