【Karen】評論
I forgave John for h☆☆ ☆☆☆☆☆☆☆ ...
【111中華郵政一定正取】評論
now that +S+V “now that”, 個人比較認同的翻譯是“既然/而今”, 也有字典會直接翻成“因為/由於”, 英文等於”as a result of something”/”because something is happening or has just happened” (也就表示功能類似“because”的因果關係):2.1 Now that you have come, you may as well stay for a few days. (既然來了, 你就不妨住幾天嘛)2.2 Now that the weather is warmer, we can go outdoors. (天氣既然暖和得多, 我們可以到戶外去了)2.3 You ought to have a good rest now that you've finished the work. (既然已完成了工作, 你就應該好好休息一下)資料來源: https://www.facebook.com/groups/122744698440527/posts/531...