【Nieves Chen】評論
(A) beat around the bush 拐彎抹角(B) eat their own words 收回他們的話( 意指承認是他們的錯)(C) go from rags to riches 轉貧為富(D) hit the sack 去睡覺翻譯: 許多人相信在這個充滿機會的國家有可能轉貧為富。
【shirley】評論
拐彎抹角 beat around/about the bush 來源 參考文章
【TS-孜劭】評論
eat one's words 收回前言;承認錯誤