【雲心】評論
譯文五柳先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓名和表字,(因爲)住宅旁邊有五棵柳樹,就以此爲號了。(五柳先生)安閒沉靜,很少說話,也不羨慕榮華利祿。(五柳先生)喜歡讀書,讀書只求領會要旨,不在一字一句的解釋上過分深究;每當對書中的內容有所領會的時候,就會高興得忘了吃飯。(五柳先生)生性喜歡喝酒,因爲家裏貧窮不能經常得到酒喝。親戚朋友知道他這種境況,有時擺了酒席來招待他;他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。(他)喝醉了就離開,從來不會留戀着而不肯離開。簡陋的居室裏空空蕩蕩,遮不住寒風和烈日;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和飲水的水瓢裏經常是空的,而他卻能安然自得。(五柳先生)常常以寫詩作文章當娛樂,很顯示自己的志趣。不把得失放在心上,用這種心態過完自己的一生。讚語說:黔婁的妻子曾經說過:“不爲貧賤而感到憂愁,不熱衷於發財做官。”這話大概說的是五柳先生這一類的人吧?一邊喝酒一邊作詩,爲自己的志趣而快樂,不知道是無懷氏時候的百姓還是葛天氏治下的百姓?.由畫起來的地方我們可以知道陶潛過生活的心態是純樸且安然自得的,故此選(B)