【張懷安】評論
自知「為」人所惡,乃慨然有改勵之志(《晉書.周處傳》):被。(【語譯】知道自己被人厭惡,於是感嘆並產生了改過自新的念頭。)(A) 世譽不足慕,惟仁「為」紀綱 (崔瑗〈座右銘〉):是。(【語譯】世俗的虛名,不值得羨慕,只有仁才是做人的根本法則。)(B) 譬如「為」山,未成一簣,止,吾止也(《論語・子罕第九》):堆積。(【語譯】譬如堆山,還差一筐,沒堆成就停了,功虧一簣是自己造成的。)(C) 廷尉,天下之平也,一傾而天下用法皆「為」輕重 (《史記.張釋之列傳》):因為。(【語譯】廷尉是天下執行法律的標準,一有偏差天下執法的官員就會因此或輕或重。)(D) 若棄城而走,必不能遠遁。得不「為」司馬懿所擒乎(《三國演義.第九十五回》):被。(【語譯】如果丟棄城池而逃走,必定不能遠遠地藏匿起來。這樣能夠不被司馬懿抓住嗎?)