【Bruce】評論
正式考試時,我以為他是要考最高級的用法,結果選成(B) the least
【vemax.liang】評論
我一直以為是the first,當我們想要成功,一定會努力以赴,跟一個要求很高是不是比較容易進入想要達成的境界??
【雷歐利】評論
正確翻譯如下:Mr. Lee是個高度挑剔的人,他是我在這世上最後一個想要一起共事的人。這句話的語氣其實有點反諷,事實上並不想跟Mr. Lee一起共事,除非世界上只剩Mr. Lee一人。
【我愛阿,阿愛我】評論
這題被列為困難…………考試時題目還是要看完,把句子意思看清楚……Mr. Lee is a highly picky person. He is _________ person in the world that I’d like to work with. (A)the last 就最後的意思....這太常見了。(B)the least 最少.........這也很常見(C)the best 最好…………(D)the first 第一………。啊,我找到稍微可以說的部分了。He is the last person in the world that I’d like to work with. 這個that是形容 person,不是形容world.一般來說that會形容前一個字。但前一個字可以做整句的副詞時 in the world(也就是可以直接把這個搬到句首,意思不會改變),因此整個in the world 跳過,that用來形容perso...