【評論主題】I'm sorry for being late. My car broke ___ on my way here and I spent over 20 minutes waiting f
【評論內容】
" My car broke down on my way here...."
在我來這裡的途中, 車壞了。
【評論主題】There are plenty of unanswered questions about what went wrong, when it went wrong, and who is ___ f
【評論內容】關於那邊出錯,有許多無法回答的問題,(比如說), 什麼時候出錯? 還有, 是誰的錯?
【評論主題】In Tainwan, 7-ELEVEN stores stay open ___ the clock. It never closes.(A) around(B) on(C) over(D) alo
【評論內容】
In Taiwan, 7-11 stores generally open 247.
"247" 唸成 " twenty-four-seven ", 也就是24小時 (不打烊),
更精確地講,就是 " twenty-four hours a day, and seven days a week ".
"247"是很道地的美式英語講法(口語表達), 在美國的電視影集, 經常會聽到類似的對話,
只可惜, 我們台灣的英文教育偏向 " 學術性英語 ", 因此, 會考試 (紙上作業) 的學生很多,
但許多畢業的學生 (甚至是老師), 在口語(聽說)能力的表達, 往往脆弱地不堪一擊。
導致, 台灣的英語國際競爭力逐年下滑, 甚至敬陪末座的窘境。
【評論主題】Crowds of people lined up day and night to get on the roller-coaster ride, regardless ___ the heavy
【評論內容】
群眾無視於大雨滂沱, 依然"日夜地"排隊等著坐上雲宵飛車,
" day and night" 要當作副詞看待。
【評論主題】Crowds of people lined up day and night to get on the roller-coaster ride, regardless ___ the heavy
【評論內容】
群眾無視於大雨滂沱, 依然"日夜地"排隊等著坐上雲宵飛車,
" day and night" 要當作副詞看待。
【評論主題】There are plenty of unanswered questions about what went wrong, when it went wrong, and who is ___ f
【評論內容】關於那邊出錯,有許多無法回答的問題,(比如說), 什麼時候出錯? 還有, 是誰的錯?
【評論主題】I'm sorry for being late. My car broke ___ on my way here and I spent over 20 minutes waiting f
【評論內容】
" My car broke down on my way here...."
在我來這裡的途中, 車壞了。
【評論主題】In Tainwan, 7-ELEVEN stores stay open ___ the clock. It never closes.(A) around(B) on(C) over(D) alo
【評論內容】
In Taiwan, 7-11 stores generally open 247.
"247" 唸成 " twenty-four-seven ", 也就是24小時 (不打烊),
更精確地講,就是 " twenty-four hours a day, and seven days a week ".
"247"是很道地的美式英語講法(口語表達), 在美國的電視影集, 經常會聽到類似的對話,
只可惜, 我們台灣的英文教育偏向 " 學術性英語 ", 因此, 會考試 (紙上作業) 的學生很多,
但許多畢業的學生 (甚至是老師), 在口語(聽說)能力的表達, 往往脆弱地不堪一擊。
導致, 台灣的英語國際競爭力逐年下滑, 甚至敬陪末座的窘境。
【評論主題】There are plenty of unanswered questions about what went wrong, when it went wrong, and who is ___ f
【評論內容】關於那邊出錯,有許多無法回答的問題,(比如說), 什麼時候出錯? 還有, 是誰的錯?
【評論主題】I'm sorry for being late. My car broke ___ on my way here and I spent over 20 minutes waiting f
【評論內容】
" My car broke down on my way here...."
在我來這裡的途中, 車壞了。
【評論主題】Crowds of people lined up day and night to get on the roller-coaster ride, regardless ___ the heavy
【評論內容】
群眾無視於大雨滂沱, 依然"日夜地"排隊等著坐上雲宵飛車,
" day and night" 要當作副詞看待。
【評論主題】In Tainwan, 7-ELEVEN stores stay open ___ the clock. It never closes.(A) around(B) on(C) over(D) alo
【評論內容】
In Taiwan, 7-11 stores generally open 247.
"247" 唸成 " twenty-four-seven ", 也就是24小時 (不打烊),
更精確地講,就是 " twenty-four hours a day, and seven days a week ".
"247"是很道地的美式英語講法(口語表達), 在美國的電視影集, 經常會聽到類似的對話,
只可惜, 我們台灣的英文教育偏向 " 學術性英語 ", 因此, 會考試 (紙上作業) 的學生很多,
但許多畢業的學生 (甚至是老師), 在口語(聽說)能力的表達, 往往脆弱地不堪一擊。
導致, 台灣的英語國際競爭力逐年下滑, 甚至敬陪末座的窘境。
【評論主題】He had his head turned by a _________ of praise.(A)consent (B)concert (C)conceive (D)concerted
【評論內容】
head turn 注意 (當受到某件事吸引,會轉頭,這是人之常情)
語意解釋:
他被一個唱頌音樂會所吸引 (所以轉頭)
【評論主題】In order to increase competitiveness, individual nations will further __________ and globalize the f
【評論內容】為了提昇競爭力,每個國家應該進一步解禁,以促使人力流、資源流、資訊流走向國際化。
【評論主題】Visitors to England sometimes find the lack of public activities in the evenings ________.(A) depres
【評論內容】
evening depressing = exhausted evening (time)
所以,語意上應解釋為:
英國遊客(有時)在精疲力竭的夜晚,(想放鬆一下),卻發現沒有公開的活動可以參予。
【評論主題】They assured us that ________ was waiting for they were there to share it.(A) what(B) whatever(C) it
【評論內容】
把長句截短成: They assured us that they were there to share it. 他們(向我們)保證會共同分擔。
在什麼情況下,他們會共同分擔? 也就是 whatever was waiting for (= no matter what happens),
They assured us that (whatever was waiting for) they were there to share it.
他們保證,不管發生什麼情況,他們也會一起分擔。