【評論主題】楚王謂田鳩曰:「墨子者,顯學也。其身體則可,其言多而不辯,何也?」曰:「昔秦伯嫁其女於晉公子,令晉為之飾裝,從衣文之媵七十人,至晉,晉人愛其妾而賤公女,此可謂善嫁妾,而未可謂善嫁女也。楚人有賣其珠於鄭
【評論內容】
翻譯:楚王對田鳩說:“所謂的墨子學說,是顯明的學問。他親身實踐則可以,但他的言論繁多而沒有辯解,這是為什麼?”田鳩說:“從前秦穆公把女兒嫁給晉國公子,叫晉國為他女兒裝飾打扮,可是跟從她的管服裝的侍女就有七十個人。到了晉國,晉國人卻愛她的侍女而看不起她。這可以叫做善於嫁侍女,而不可稱為善於嫁女兒。楚國有一個在鄭國出賣珠寶的人,做了一個木蘭木的匣子,用肉桂花椒香料薰過,用珍珠寶石裝飾點綴,再裝飾上玫瑰花,周邊圍上翡翠。鄭國人買了他的匣子而把里面的珠寶還給他。這可以稱之為善於賣匣子了,而不可以稱之為善於賣珠寶。如今世上的議論,都說些巧妙辯說的文辭,當領導的閱覽文章的文彩而忘了有什麼功用。墨子的學說,傳播先王的道路,評論聖人的言談,以宣傳的目的告訴人們。假若要辯解其中文辭,那麼就怕人們記住了文彩而忘掉了實際價值,這是以文彩妨害功用啊。這與楚國人賣珠寶、秦穆公嫁女兒一樣,所以他的言論多半不巧妙辯解。
【評論主題】楚王謂田鳩曰:「墨子者,顯學也。其身體則可,其言多而不辯,何也?」曰:「昔秦伯嫁其女於晉公子,令晉為之飾裝,從衣文之媵七十人,至晉,晉人愛其妾而賤公女,此可謂善嫁妾,而未可謂善嫁女也。楚人有賣其珠於鄭
【評論內容】
翻譯:楚王對田鳩說:“所謂的墨子學說,是顯明的學問。他親身實踐則可以,但他的言論繁多而沒有辯解,這是為什麼?”田鳩說:“從前秦穆公把女兒嫁給晉國公子,叫晉國為他女兒裝飾打扮,可是跟從她的管服裝的侍女就有七十個人。到了晉國,晉國人卻愛她的侍女而看不起她。這可以叫做善於嫁侍女,而不可稱為善於嫁女兒。楚國有一個在鄭國出賣珠寶的人,做了一個木蘭木的匣子,用肉桂花椒香料薰過,用珍珠寶石裝飾點綴,再裝飾上玫瑰花,周邊圍上翡翠。鄭國人買了他的匣子而把里面的珠寶還給他。這可以稱之為善於賣匣子了,而不可以稱之為善於賣珠寶。如今世上的議論,都說些巧妙辯說的文辭,當領導的閱覽文章的文彩而忘了有什麼功用。墨子的學說,傳播先王的道路,評論聖人的言談,以宣傳的目的告訴人們。假若要辯解其中文辭,那麼就怕人們記住了文彩而忘掉了實際價值,這是以文彩妨害功用啊。這與楚國人賣珠寶、秦穆公嫁女兒一樣,所以他的言論多半不巧妙辯解。