問題詳情

Languages divide the spectrum up in different ways. Welsh speakers use “gwyrdd” (pronounced “goo-irrrth”) as a general word for green. Yet “grass” literally translates as “blue straw.” That is because the Welsh word for blue (“glas”) can accommodate all shades of green. English-speaking anthropologists affectionately squish “green” and “blue” together to call Welsh an example of a “grue” language. A few of them think grue languages are spoken by societies that live up mountains or near the equator because ultraviolet radiation, which is stronger in such places, causes a progressive yellowing of the lens. This, the theory goes, makes the eye less sensitive to short wavelengths (those that correspond to the green and blue parts of the spectrum). Unfortunately, though the Welsh do live in a hilly country, it is hardly mountainous enough—let alone sunny enough—to qualify.The ultraviolet theory, however, is just one idea among many in the debate about the psychology of color. Like many debates in psychology, this one pits congenital, fundamentally generic, explanations against explanations that rely on environmental determinism. Psychologists in the former camp think people are born with ingrained ideas about how hues are grouped. They believe the brain is preconditioned to pick out the six colors on a Rubik’s cube whatever tongue it is taught to think in. The other camp, by contrast, thinks that the spectrum can be chopped into categories anywhere along its length. Moreover, they suspect that the language an individual learns from his/her parents is the main explanation for where that chopping takes place.
【題組】What does “grue” represent in this passage?
(A)A combination of gray and yellowish hue colors.
(B)A combination of green and blue colors.
(C)A combination of gold and brownish hue colors.
(D)A combination of gray and blue colors.

參考答案

答案:B
難度:簡單0.770992
統計:A(1),B(101),C(17),D(4),E(0) #
個人:尚未作答書單:grin

用户評論

【用戶】Chun Jen Wan

【年級】高二上

【評論內容】語言劃分頻譜以不同的方式威爾士揚聲器使用“gwyrdd”(發音“GOO-irrrth”),作為一般的綠色字然而,“草”的字面翻譯為“藍色的稻草。”這是因為藍色(GLAS)威爾士字可以容納形形色色的綠色英語為母語的人類學家,親切地壓扁“綠色”和“藍色”,共同呼籲威爾士的“綠藍”語言的例子他們當中有些人認為綠藍語言上山或在赤道附近生活的社會發言,因為紫外線輻射,這是在這些地方,會導致鏡頭逐漸變黃從理論上說,這讓眼睛不太敏感的短波(對應的綠色和藍色的部分頻譜)不幸的是,儘管威爾士人住在一個多山的國家,它是很難山區不夠,更不用說陽光明媚不夠資格紫外線的理論,然而,在許多有關色彩心理學的辯論中只是一個想法像許多在心理學的辯論,一個坑先天性,從根本上通用的,對依賴環境決定論的解釋,這個解釋前派的心理學家認為,人們根深蒂固的觀念,關於如何進行分組色調出生他們認為,大腦是前提,挑選出魔方的六個舌頭教授認為英寸對方陣營的顏色,相反,認為頻譜可以到任何地方沿其長度的類別砍傷此外,他們懷疑一個人的語言從他/她的父母得知,斬波發生的主要解釋

【用戶】Chun Jen Wan

【年級】高二上

【評論內容】什麼是“綠藍”代表在這段話嗎?(A)灰色和黃色色調的顏色組合 (B)綠色和藍色的色彩組合(C)黃金和褐色色調的顏色組合(D)灰色和藍色的色彩組合。