18.關於這兩首詩的分析,下列敘述何者最恰當?
【用戶】Blue Chip
【年級】博二下
【評論內容】《霜月》唐代 李商隱初聞征雁已無蟬,百尺樓高水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗嬋娟。翻譯:剛開始聽到遠行去南方的大雁的鳴叫聲,蟬鳴就已經銷聲匿跡了,我登上百尺高樓,極目遠眺,水天連成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中爭艷斗俏,比一比冰清玉潔的美好姿容。嬋娟 ㄔㄢˊ ㄐㄩㄢ釋 義 形容姿態曼妙優雅。唐.孟郊〈嬋娟篇〉:「花嬋娟,泛春泉;竹嬋娟,籠曉煙。」元.沈禧〈一枝花.天生瑚璉套.梁州〉曲:「腰肢嫋娜,體態嬋娟。」也作「嬋媛」。美女、美人。唐.方干〈贈趙崇侍御〉詩:「卻教鸚鵡呼桃葉,便遣嬋娟唱竹枝。」清.孔尚任《桃花扇》第二齣:「一帶妝樓臨水蓋,家家分影照嬋娟。」也稱為「婢娟」。形容月色明媚或指明月。唐.劉長卿〈湘妃〉詩:「嬋娟湘江月,千載空蛾眉。」宋.蘇軾〈水調歌頭.明月幾時有〉詞:「但願人長久,千里共嬋娟」。