問題詳情
二、翻譯:(30 分)請將下列句子,分別譯出,每題五分。
【題組】 ⑴英譯中 16.Product placement, the displaying of brand-name items as “props” in televisionshows, has become a very popular marketing technique, one most of us are probablynot aware of. 17.Gene therapy should not be confused with cloning, which is creating anotherindividual with essentially the same genetic makeup. 18.A government, most of the times, is simply a wasteful necessary evil. But one thingwe can’t tolerate is that more often than not, it creates trouble out of nothing.
參考答案
答案:D
難度:簡單0.862903
統計:A(6),B(32),C(2),D(321),E(0)
用户評論
【貼貼樂 ( ̄︶ ̄)↗】評論
公務人員俸給法 第5條 (加給種類)加給分下列三種:一、職務加給:對主管人員或職責繁重或工作具有危險性者加給之。二、技術或專業加給:對技術或專業人員加給之。三、地域加給:對服務邊遠或特殊地區與國外者加給之。