【用戶】麻雀方
【年級】國一下
【評論內容】安知非日月,弦望各有時。努力崇明德,皓首以為期。譯:怎說沒有日月見,月缺月圓會有時?努力崇尚美好的道德,一直等到頭發白了也不能忘了相會的日子。 皚如山上雪,皎若雲間月。聞君有兩意,故來相決絕譯:我的心如山上雪、雲間月那樣的真誠,而你竟然有了二心,想另娶小妾,我無法接受不純粹的情感,不如我們就此分手吧。 朝搴苑中蘭,畏彼霜下歇。暝還雲際宿,弄此石上月。譯:花園中的蘭草還在霜露中靜靜休歇,我一大早遊覽時已把它採摘。晚來露宿雲霧環繞的石門山上,欣賞著映照在石上的明月。 牛渚西江夜,青天無片雲。登舟望秋月,空憶謝將軍譯:西江牛渚山之夜,青天沒有一片雲彩。站在船頭看秋月,徒然思念東晉的謝尚將軍。
【用戶】煮薏仁
【年級】國一下
【評論內容】(C)花園中的蘭草還在霜露中靜靜休歇,我一大早遊覽時已把它採摘。晚來露宿雲霧環繞的石門山上,欣賞著映照在石上的明月。http://www.epochtimes.com/b5/6/7/5/n1372616.htm(D)牛渚江面的夜晚,晴空碧洗,萬里無雲。我登上船頭仰望空中的明月,不由得緬懷起昔日的謝尚將軍。http://www.cognitiohk.edu.hk/chilit/Poems/Tang%20Shi/LiBai%20Shi/LiBai_05.htm