【用戶】吳萍萍
【年級】高三上
【評論內容】翻譯:江漢曾為客,相逢每醉還:想當初我作客人在江漢,見面時往往喝醉把家還。浮雲一別後,流水十年間:我們像浮雲被風一吹散,時間似流水不停又十年。歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑:歡笑帶著真情猶如以往,鬢髮稀稀落落又顯斑斑。何因不歸去,淮上有秋山:什麼原因使我不願歸去,淮上有值得留戀的秋山。
【用戶】_
【年級】高三上
【評論內容】韋應物 (公元737 – 約792),人稱韋江州或韋蘇州,唐代大歷時期大詩人。其詩以寫田園風物而著名,語言簡淡而意蘊深遠。有《韋蘇州集》。此詩寫作者在淮上與相別十年的老朋友重逢時心中的悲喜情懷,言簡而理深、語淺而情長。淮上:在今江蘇淮陰一帶。江漢:古梁州屬下的一個地名。浮雲:常用來表示飄泊不定、變幻無常。流水:用來表示時光如流、年華易逝。蕭疏:稀疏,稀稀落落。