【馬自達】評論
【譯文】錦瑟無緣無故的竟有五十弦,一弦一柱彷彿都在追憶思索著已逝的美好華年。莊子在拂曉時夢見自己變成了蝴蝶,醒後尚感到撲朔迷離。望帝杜宇死後的魂魄化成了杜鵑鳥,他把自己心中的春情和幽怨寄託在哀鳴的聲音裡。明月映照滄海,海中的珍珠宛如閃著晶瑩的淚光。晴日照耀藍田,藍田的寶玉彷彿升起氤氳的煙氣,可望而不可即。這樣的情景怎可指望等待現在來,思索追憶,只是在當時便已成到迷惘和不可理喻。 【注釋】1. 〔錦瑟〕瑟上有彩繪如錦者。傳說古瑟有50弦。〔柱〕瑟上部件。弦的支柱,可活動。2. 〔華年〕美好的年華,指青春。3. 〔莊生曉夢迷蝴蝶〕《莊子‧內篇...