【nomi】評論
(D)乙丙戊丁甲解釋:文章脈絡分為「蘄勝於人而取於人」與「蘄至於古之立言者」兩條脈絡,「蘄勝於人而取於人」的話,韓愈認為李翊已經「則固勝於人而可取於人」,至於「蘄至於古之立言者」,就要「無望其速成,無誘於勢利」,才能「養其根而竢其實,加其膏而希其光」,故可知次序為「乙丙戊丁甲」。
【Blue Chip】評論
生所謂“立言”者,是也;生所為者與所期者,甚似而幾矣。抑不知生之志:蘄勝于人而取于人邪?將蘄至于古之立言者邪?蘄勝于人而取于人,則固勝于人而可取于人矣!將蘄至于古之立言者,則無望其速成,無誘于勢利,養其根而俟其實,加其膏而希其光。根之茂者其實遂,膏之沃者其光曄。仁義之人,其言藹如也。唐 韓愈 <答李翊書>翻譯:你所說的要著書立說的看法,是正確的,你所做的和你所期望的,很相似并很接近了。只是不知道你的“立言”之志,是希望勝過別人而被人所取用呢,還是希望達到古代立言的人的境界呢?希望勝過別人而被人取用,那你本已勝過別人并且可以被人取用了。如果期望達到古代立言的人的境界,那就不要希望它能夠很快實現,不要被勢利所引誘,(要像)培養樹木的根而等待它的果實,(像)給燈加油而等它放出光芒。根長得旺盛果實就能預期成熟,燈油充足燈光就明亮,仁義之人,他的文辭必然和氣可親。