【用戶】EIGHT
【年級】國一上
【評論內容】處士:指有才德而未仕或不仕的人。博徒:聚賭之人。賣漿家:出賣酒漿店家。集解:徐廣曰:「漿,一作『醪』。」索隱按:別錄云「漿,或作『醪』字」。閒步:悄悄地步行。遊:交遊,交往。【翻譯】公子聽說趙國有兩個有才有德而沒有從政的人,一個是毛公藏身於賭徒中,一個是薛公藏身在酒店裏,公子很想見見這兩個人,可是這兩個人躲了起來不肯見公子。公子打聽到他們的藏身地址,就悄悄地步行去同這兩個交往,彼此都以相識爲樂事,很是高興。
【用戶】Lin Sophia
【年級】國三上
【評論內容】公子聽說趙國有兩個有才有德而沒有從政的人,一個是毛公藏身于賭徒中,一個是薛公藏身在酒店里,公子很想見見這兩個人,可是這兩個人躲了起來不肯見公子。公子打聽到他們的藏身地址,就悄悄地步行去同這兩個交往,彼此都以相識為樂事,很是高興
【用戶】米花
【年級】高二下
【評論內容】處士,指有才德而未仕或不仕的人。博徒,聚賭之人。賣漿家,出賣酒漿店家。間步,悄悄地步行。遊,交遊,交往。資料來源http://art.pch.scu.edu.tw/thyr_jang/wei_gong_zi_lie_chuan.htm