【用戶】7Rose
【年級】國一下
【評論內容】It’s particularly centred around communication,” explains Helen Hughes, associate professor at Leeds University. “It’s things like understanding norms, values and etiquette: Who should you call? How should they be contacted? Are some people out of bounds?” These sorts of questions were once promptly answered in face-to-face settings—a desk drop-by, or quick tag in the office kitchen. “Social comparison is harder in a remote or hybrid environment—you can’t see everyone around you and get a sense of how you’re doing,” says Hughes.「這主要涉及到溝通,」利茲大學的副教授海倫·休斯解釋道「這些問題包括理解規範、價值觀和禮節:應該打電話給誰?如何聯繫他們?有些人是禁止接觸的嗎?」這些問題曾經在工作場所的環境中面對面得到回答,比如在辦公室隨便路過一個人的桌子旁,或者在辦公室廚房快速打個招呼。「在遠程或混合環境中,社交比較困難,你無法看到周圍的每個人,也無法了解自己的表現如何,」休斯說道。
【用戶】7Rose
【年級】國一下
【評論內容】It’s particularly centred around communication,” explains Helen Hughes, associate professor at Leeds University. “It’s things like understanding norms, values and etiquette: Who should you call? How should they be contacted? Are some people out of bounds?” These sorts of questions were once promptly answered in face-to-face settings—a desk drop-by, or quick tag in the office kitchen. “Social comparison is harder in a remote or hybrid environment—you can’t see everyone around you and get a sense of how you’re doing,” says Hughes.「這主要涉及到溝通,」利茲大學的副教授海倫·休斯解釋道「這些問題包括理解規範、價值觀和禮節:應該打電話給誰?如何聯繫他們?有些人是禁止接觸的嗎?」這些問題曾經在工作場所的環境中面對面得到回答,比如在辦公室隨便路過一個人的桌子旁,或者在辦公室廚房快速打個招呼。「在遠程或混合環境中,社交比較困難,你無法看到周圍的每個人,也無法了解自己的表現如何,」休斯說道。