問題詳情

【題組】23. What can be inferred from the passage?
(A) Wilhelm Grimm wrote Little Red Riding Hood.
(B) Wilhelm Grimm and Jacob Grimm were scholars.
(C) Wilhelm Grimm and Jacob Grimm were not really brothers.
(D) Cinderella and Rapunzel were written by the same person.

參考答案

答案:B
難度:計算中-1
書單:沒有書單,新增

用户評論

Hi World】評論

閱讀理解題What can be inferred from the passage? 從文中可以看出什麼?(A) Wilhelm Grimm wrote Little Red Riding Hood. 威廉·格林創作了《小紅帽》-> 《小紅帽》是威廉·格林和雅各布·格林收集的德國民間故事之一。(B) Wilhelm Grimm and Jacob Grimm were scholars. 威廉·格林和雅各布·格林都是學者(C) Wilhelm Grimm and Jacob Grimm were not really brothers. 威廉·格林和雅各布·格林並不是真正的兄弟-> 他們是兄弟(D) Cinderella and Rapunzel were written by the same person. 《灰姑娘》和《長髮公主》是同一個人寫的-> 是很多民間婦女做家務時為了打發時間口頭流傳而成。英文朗讀:https://www.youtube.com/watch?v=rzpK-EqXqIA中英對照         (AC) Wilhelm Grimm and his older brother Jacob studied German folklore and oral traditions and published a collection of stories eventually known as Grimms’ Fairy Tales which includes stories like Sleeping Beauty and Little Red Riding Hood. 威廉·格林和他的哥哥雅各布研究了德國民間傳說和口述傳統,並出版了最終被稱為格林童話的故事集,其中包括《睡美人》和《小紅帽》等故事。Several of the brothers’ tales have been adapted into successful TV shows and movies.  兄弟倆的一些故事已被改編成成功的電視節目和電影。Although the two brothers are famous for sharing the classic tales bearing their name, there are some facts that most people might not have known about them.  儘管兩兄弟因分享以他們名字命名的經典故事而聞名,但有些事實可能大多數人都不知道。        Despite the fact that Jacob and Wilhelm are often associated with Snow White and Rapunzel, the brothers didn’t actually write any of those stories.  儘管雅各布和威廉經常與《白雪公主》和《長髮公主》聯繫在一起,但兄弟倆實際上並沒有寫過任何這些故事。In fact, the stories existed long before the two men were born in Germany in the mid 1780s.  事實上,早在這兩個人出生於 1780 年代中期的德國之前,這些故事就已經存在了。(D) The fairy tales, in fact, were part of a rich oral tradition—passed down from generation to generation, often by women seeking to pass the time during household chores.  事實上,童話故事是豐富的口述傳統的一部分——代代相傳,通常是由婦女在做家務時打發時間而流傳下來的。(B) But as industrialization took root, local traditions changed and scholars, like Jacob and Wilhelm, began a quest to save the stories from extinction.  但隨著工業化的紮根,當地的傳統發生了變化,雅各布和威廉等學者開始尋求拯救這些故事免於滅絕的方法。They interviewed relatives and friends, collecting whatever tales they could, sometimes even making small changes to make them more appealing.  他們採訪了親戚和朋友,收集了一切能找到的故事,有時甚至做了一些小改動,讓故事更有吸引力。In 1812, Jacob and Wilhelm published the stories as part of a collection titled Nursery and Household Tales, or what is now referred to as Grimms’ Fairy Tales.  1812 年,雅各布和威廉將這些故事作為標題為《幼兒和家庭故事》(或現在稱為《格林童話》)的文集的一部分出版。        Originally, Grimms’ Fairy Tales were not meant for children.  最初,《格林童話》不適合兒童閱讀。The stories regularly included sex, violence, and copious footnotes.  這些故事經常包含性、暴力和大量補充說明。(copious (adj.) 大量的;豐富的  footnote 註腳;無足輕重的插曲)Worse yet, they didn’t even have illustrations.  更糟糕的是,他們甚至沒有插圖。Initially aimed at adults, the early editions of Nursery and Household Tales contained unusually dark elements.  早期版本的《幼兒和家庭故事》最初針對成年人,包含異常黑暗的元素。In its original version, for example, Rapunzel became pregnant after a casual fling.  例如,在最初的版本中,《長髮公主》在一次偶然的風流韻事後懷孕了。(fling 扔;擲;(手;腳等的) 揮動;短暫的歡樂時光)In Cinderella, the stepsisters cut off their toes and heels to try to fit into the slipper.  在《灰姑娘》中,繼姐妹們砍掉了腳趾和腳後跟,試圖穿上舞鞋。(slipper也有女士舞鞋的意思)These sorts of scenes were eventually revised once the stories became popular among children.  當故事在孩子們中流行後,這些場景最後被修改了。英文7000單字表https://hiworldwelcome.blogspot.com/2021/12/7000.html