【Dex Shih】評論
(A)施施:1.喜悅自得的樣子。孟子.離婁下:「而良人未之知也,施施從外來,驕其妻妾。」2.舒緩前進的樣子。詩經.王風.丘中有麻:「彼留子嗟,將其來施施。」毛亨.傳:「施施,難進之意。」鄭玄.箋:「施施,舒行伺閒,獨來見己之貌。」唐.柳宗元.始得西山宴游記:「其隙也,則施施而行,漫漫而游。」
【y904000】評論
D是一樣的吧?
【smile415】評論
語出:韓非子篇 外儲說右上第三十四 說三 國狗與社鼠(猛狗社鼠) 原文: 宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚謹,為酒甚美,縣幟甚高,然而不售,酒酸。怪其故,問其所知閭長者楊倩,倩曰:「汝狗猛耶?「曰:「狗猛則酒何故而不售?「曰:「人畏焉。或令孺子懷錢挈壺雍而往酤,而狗迓而齕之,此酒所以酸而不售也。」夫國亦有狗鉻,有道之士懷其術而欲以明萬乘之主,大臣為猛狗迎而齕之,此人主之所以蔽肋,而有道這士所以不用也。 翻譯:宋國有個賣酒的。給的量很足,待客殷勤,酒又釀得香醇,而且店鋪門前高懸酒幌,但是酒卻賣不出去,變質發酸了。他感到很奇怪,就向知道(道理很多)的鄰人老人楊倩請教。楊倩說:你店鋪裏狗很兇惡吧?他不解地問:狗凶...