【Stacy Lu】評論
本文翻譯:花飛卉謝,葉茂枝繁,朋友出了京城,暮云中的樓閣又映襯著帝京的繁華,古今之情都在其中。遠行之人切莫聽這宮前的流水,流盡年華時光的正是此種聲音。自<一作暮送客 (a)浩大的長江,滔滔不絕的向東方流去,而滾滾的江水不知沖盡多少英雄人物。(b)請你們試問東去的流水,我們之間的離情別意與它相比,誰短誰長?(c)要問我心中有多少哀愁,就像這不盡的滔滔春水滾滾東流。(d)美人惜別的淚水,仍然讓我迷醉,不知幾時才能重逢?人生恨事無盡,就像江水奔流向東,無可挽回。
【陳威成】評論
Stacy Lu 感謝你