【甄古錐】評論
聽 箏 唐 李端 鳴箏金粟柱,素手玉房前; 欲得周郎顧,時時誤拂絃。【語譯】 美人坐在華麗的房前撥弄著金粟柱間的琴絃,美妙的樂音從她那潔白細緻手指間流瀉出來。為了要讓聽曲的周郎回過頭來看她,她不時地故意將絃音撥錯。【註釋】1.箏:樂器名。形狀像瑟,古代原本十二根絃,現在改為十六根絃。2.金粟柱:柱是在箏上用來繫住弦的地方;金粟是柱上的裝飾。3.玉房:箏上安枕的地方。4.欲:想要。5.周郎:指三國時吳國的周瑜。精通音樂,聽人彈奏曲子,如果有錯誤,即使已經喝得半醉,也會轉頭去看一看演奏者。6.顧:轉頭看。【賞析】 這首小詩描寫一位彈箏的女孩子,為了博取聽曲者的注意,而故意撥錯琴絃的情態。整首詩將女孩子的心理與行為寫得委婉細膩,極富有情趣。默默在窗前開花的玉蘭樹,並沒有為了任何人而盛開花朵。只是因為春風吹了,滿樹的花朵兒也就開放了。