【Yvonne Lin】評論
政府大力推動新南向政策,讓學者有更多機會在東南亞國家尋找與台灣相關文獻資料,清大歷史研究所副教授李毓中與中央研究院台灣史研究所副研究員陳宗仁等學者,去年四月就在菲律賓馬尼拉的聖多瑪斯大學檔案館裡,見到一份距今約4百年的「西班牙─閩南語辭典」(Dictionario Hispánico-Sinicum)手稿。「十七世紀西班牙-閩南詞典」編寫於十七世紀西班牙佔領北台灣期間。李毓中指出,該手稿共1,103頁,約兩萬七千個詞條,推測是由西班牙人與當地閩南華人共同編寫,至於編輯年代,由於手稿中出現「雞籠、淡水」詞條上的西文記載是「西班牙人所在的土地。」,可推斷手稿編寫期間,為西班牙佔領北台灣時期,即1626-1642年之間。李毓中強調,該份手稿之所以重要,在於辭典內容包含西班牙語、閩南語與官話對照,甚至包含南島原住民族語詞彙,可提供現代人對於十七世紀西班牙人、東亞閩南人與原住民一些日常生活的認識。李毓中:『(原音)這些裡面保留很多古代的,就是十七世紀閩南語重要詞彙,它這些詞彙到現在我們還在使用,比如說洗門風,當然還有很多的俚語啦這些都在這裡面,甚至很多南島語族的語彙也都在這裡面,所以它呈現出閩南人跟西班牙人,還有南島原住民,他們共同生活的智慧結晶。』
【ka1bi5】評論
(A)廈門音新字典:1913年甘為霖,又稱「甘字典」(B)中西字典:1893馬偕(C)華荷廈門音辭典:1882巴達維亞藝術科學協會出版--保留19世紀詞彙(D)西華/西中辭典:17世紀西班牙--華語辭典