問題詳情

34 All Taipei-_______ flights have been canceled due to the heavy fog. Passengers could do nothing but wait for further notice.
(A) built
(B) bound
(C) concerned
(D) confused

參考答案

答案:B
難度:適中0.602575
統計:A(105),B(702),C(206),D(39),E(0) #
個人:尚未作答書單:片語/ to後面+Ving 變成動名詞、使用Should之句型、Astronauts eat freeze-dried foods

用户評論

Yan】評論

當bound與飛機連用時 是指"飛往..."之意  飛往台北的班機 可以稱為flights bound for Taipei, 也可以像本題中的用法, 稱為Taipei-bound flights.

cat3672】評論

All Taipei-bound  flights have been canceled due to the heavy fog. Passengers could do nothing but wait for further notice.   所有台北方向航班已被取消,由於濃霧。乘客只能無奈地等待進一步的通知。

骨頭(警 上榜)】評論

be bound for的解释是:开往, 以为目的地…bound翻译:肯定的, 肯定的;極有可能的;必然的;註定了的, 被迫的, 受束縛的,受約束的;(法律或道德上)有義務的, 捆綁, (用繩、線等)捆住的,綁住的, (書籍)有封皮、跳躍;跳起;彈回

Ali】評論

國內線就是 inbound

骨頭(行政警特上榜)】評論

be bound for的解释是:开往, 以为目的地…bound翻译:肯定的, 肯定的;極有可能的;必然的;註定了的, 被迫的, 受束縛的,受約束的;(法律或道德上)有義務的, 捆綁, (用繩、線等)捆住的,綁住的, (書籍)有封皮、跳躍;跳起;彈回

A】評論

國內線就是 inbound