【jda87326】評論
警方使用強制力的權力是由程序要求來控制的。 警方的行動必須被認為是合理的。 justified 有正當理由的;情有可原的
【誠誠】評論
The powers of the police to use coercive force are controlled by procedural requirements. Police actionsnmust be to be considered appropriate.
【【站僕】摩檸Morning】評論
原本題目:44 The powers of the police to use coercive force are controlled by procedural requirements. Police actionsmust be to be considered appropriate.(A) programed (B) translated (C) justified (D) discriminated修改成為44 The powers of the police to use coercive force are controlled by procedural requirements. Police actionsmust be____________ to be considered appropriate.(A) programed (B) translated (C) justified (D) discriminated
【骨頭】評論
discrimination翻譯:不同的待遇, 歧視;區別對待, 區分, 區分能力,辨別能力。justify翻譯:為…辯護;證明…正當(或有理、正確);是…的正當理由。appropriate翻譯:適當的,恰當的;合適的, 拿走, 挪用;佔用;盜用;侵吞, 保留錢, 撥出(款項)。requirement翻譯:需要;有賴於;要求;規定。coercive翻譯:強制的,強迫的;脅迫的。procedure翻譯:程式, 程式;步驟;常規, 醫療處理, 醫療處理;手術, 電腦, (電腦的) 應用程式。