【蔡旻叡】評論
個人粗略的翻譯:今天我做了一個比普通官位高一些的位置,誰不知道做一個城邑的官員是很困難的呢? 既然知道治理困難,就應當要專心致志,無時無刻想著政事,政事以外的事情就不要花費一絲一毫的心力了,像是音樂、美色、宴會飲酒作樂等事情,最好全部除去。因為單獨一人的精神氣力有限,若是沉溺在聲色宴飲之中,那麼精力必定減少,意志氣色必定渾濁不清,四肢身體必定勞累,雖然想要勤奮處理政事卻會心有餘而力不足。如此政事一定會廢弛,讓底下的官吏得以趁隙做些謀利詐欺之事。過去劉元明的政績天下第一,問他怎麼做到的,他說也不過是:「每天吃一升的飯,不飲酒作樂為城邑政事圖謀計策。」此話說得真好啊!確實如此!〈以下解釋皆查自教育部國語辭典〉意氣:意態、氣概。燕飲(ㄧㄢˋ ㄧㄣˇ):聚在一起吃飯喝酒。亦作「宴飲」。乘間(ㄔㄥˊ ㄐㄧㄢˋ):趁著機會。亦作「乘隙」。一命:泛稱低微的官職為「一命」。
【Hsiu Lin】評論
有翻譯嗎??
【吳佩芳】評論
翻譯翻的好棒