【覺羅幻月】評論
實習制度──讀作洗履歷(CV-burnishing)工作經驗──如今遍佈美國及其外。今年,美國年輕人將完成或許100萬份這類實習工作(placements);Google自己在今夏就招募了3千名實習生,向他們保證有「做有意義的酷事兒」(do cool things that matter)的機會。布魯塞爾和盧森堡成為1400位實習生(stagiaires,譯按:法語)──或者說歐盟新鮮人(embryonic Eurocrats)──的家,在歐盟委員會(European Commision)輪班(spell)五個月。「四大」(Big Four)審計公司──德勤(Deloitte)、安永(Ernst & Young)、安侯建業(KPMG)和資誠(PricewaterhouseCoopers (PwC))──今年將雇用超過3萬名實習生。中國銀行運行一項八週計畫(根據一...
【Wen-Ming】評論
31.(A)conventional [adj.] 常見的, 慣例的(B)convenient [adj.] 方便的(C)social [adj.] 社交的, 合群的(D)such [adj.] 這樣的, 此類的
【業精於勤,事立於豫】評論
The internship—a spell of cv-burnishing work experience--is now ubiquitous across America and beyond. This year young Americans will complete perhaps one million __31__ placements; Google alone recruited 3,000 interns this summer, __32__ them the chance to “do cool things that matter”. (在美國和其他地區,實習可為履歷增添工作經驗光彩。今年,美國年輕人將完成一百萬個這樣的職位;光是谷歌今年夏天就招聘了3000名實習生,__32__ 他們有機會“做一些重要的事情”。)(A)conventional 常見的(B)convenient 方便的(C)social 社交的(D)such 此類的* CV (Curriculum Vitae) 履歷...