【評論主題】閱讀下文,回答第 30 題至第 31 題:夫治天下,猶曳大木然,前者唱「邪」,後者唱「許」,君與臣,共曳木之人也。若手不執紼,足不履地,曳木者唯娛笑于曳木者之前,從曳木者以為良,而曳木之職荒矣。嗟乎!
【評論內容】翻譯:治理天下就像拉大木頭一樣,前面的人呼聲「邪」,後面的人應聲「許」,相互應和,一同用力。君主與臣子,就是一同拉木頭的人;假使手不握緊繩索,腳不踏穩地面,拉木頭的人(指君主)只是在前面嬉戲,而後跟隨的人(指臣子),還認為這是正確的表現,這就要荒廢拉木頭這件事了。
唉!後代驕傲的君主,獨擅威權,不為天下萬民服務。他所求取於民間的,不過是想得到為他奔走差遣的人。於是使得民間響應君主的,也不外乎是供君主奔走差遣的人,這些作人臣的,一時免於受凍挨餓,便感激君主的賞識與重用,也就不再計較君主對待臣子的禮數,自己置身於奴僕、婢妾之中,卻以為本當如此。
出處:http://sk1492.pixnet.net/blog/post/213424267-%E5%8E%9F%E5%90%9B-%E8%AC%9B%E7%BE%A9