【切斯特】評論
語譯:凡是為學之道,以.....看完整詳...
【鄭婷】評論
《學記》原文:凡學之道,嚴師為難。師嚴然後道尊,道尊然後民知敬學。是故君之所不臣于其臣者二:當其為屍,則弗臣也;當其為師。則弗臣也。大學之禮,雖詔于天子無北面,所以尊師也。白話:凡是為學之道,以尊敬教師最難做到。教師受到尊敬,然後真理才會受到尊重;真理受到尊重,然後民眾才懂得敬重學業。所以國君不以對待臣下的禮節來對待下屬的情形有兩種:一種是在祭祀中臣子擔任祭主時,也不應以臣下之禮來待他;另一種是臣子當君主的老師時,也不應以臣下之禮來待他。在大學的禮儀中,作老師的人雖然接受國君的召見,也不必按臣禮面朝北,這是為了表示尊教老師。資料源:https://www.iccie.tw/p/9096.html