問題詳情

40 The loud singing from next door really ________ and I cannot concentrate on my reading.
(A) gets on my nerves
(B) sets me up
(C) puts up with me
(D) calms me down

參考答案

答案:A
難度:簡單0.706173
統計:A(286),B(38),C(40),D(13),E(0) #
個人:尚未作答書單:The Body Shop

用户評論

駱主璿】評論

(A)使我精神緊張(B)陷害我(C)忍受我(D)使我安靜

嚴嘉慶】評論

鄰居高聲的唱歌真的________而且無法集中精神唸書

郵便局™の瑋】評論

唱歌讓我緊張

骨頭(行政警特上榜)】評論

(A) gets on my nerves  get on (one's) nerves 字面意思為「觸動(某人的)神經」,引申為「使某人心煩、 不 安」的意思。(B) sets me up set sth up翻譯:建立,創立(公司、機構、系統、工作方式等), 安排,策劃, 準備。(C) puts up with me put up with sth/sb翻譯:忍受,忍耐。(D) calms me down ( calms down )

fuji7463_108初】評論

nerveKK[nɝv]n.神經[C];神經過敏;憂慮,焦躁[P]nerve - Yahoo奇摩字典 搜尋結果_____________________________________________________________「 Get on one's nerves」是什麼意思? → 激怒某人 Nerve 是神經,而人的神經是很敏感的,一旦被觸及便立即有反應。所以當一個人說 You're getting on my nerves.就是指「你惹毛我了。」如果您曾經看過電影蜘蛛人第二集,那麼這句話你就不會陌生,電影中八爪博士性格大變之後,要抓蜘蛛人時就曾說過這句話。 表達激怒某人、惹火某人的近似用法不少,如單一動詞可用annoy somebody 或是 irritate somebody,還可以用get to somebody表達「惹惱某人」,而 get under one's skin 或是 get into one...