【Cheryl (休息中)】評論
愚溪詩序 柳宗元甯武子邦無道則愚,智而為愚者也;甯武子在國家無道時裝作愚蠢無智的樣子,那是聰明的人故意假裝愚蠢;顏子終日不違如愚,睿而為愚者也。皆不得為真愚。顏子整天不說與孔子不同的意見,好像十分愚蠢,那是有智慧的人故意假裝愚蠢。這都不算是真正的愚蠢。今余遭有道 而違於理,悖於事,故凡為愚者,莫我若也。現在我身處政治清明的時勢,卻違背常理,做了錯事,所以凡是被看成是愚蠢的人都及不上我。夫然,則天下莫能爭是溪,余得專而名焉。既然如此,那麼天下就無人能夠和我爭奪這條小溪,我就能獨佔它,並為它取名。
【│Ann 找回初心│】評論
譯文甯武子“在國家動亂時就顯得很愚蠢”,是聰明人故意裝糊塗。顏子“從來不提與老師不同的見解,像是很愚笨”,也是明智的人而故意表現得很愚笨。他們都不是真正的愚笨。如今我在政治清明時卻做出與事理相悖的事情,所以再沒有像我這麼愚蠢的人了。因此,天下人誰也不能和我爭這條溪水,我有給它命名的專利。