問題詳情

A:Please don’t borrow my CD without asking.B:I’m sorry. You’re right. I _______________.
(A) never asking
(B) ought to asked first
(C) am asking first
(D) ought asking first
(E) should have asked first

參考答案

答案:E
難度:適中0.647368
統計:A(11),B(78),C(12),D(33),E(246) #
個人:尚未作答書單:need to/ought to/should/must、borrow & lend、 ought to 的用法

用户評論

【用戶】Shih Ying Tsa

【年級】國三下

【評論內容】ought to have / should have + 過去分詞: 表示「過去該做而未做的事」。 We ought to have left for Tokyo before 10 o'clock last night. (我們昨晚應該在十點前前往東京的。) <本句所表達的是「但是我們沒這麼做」>所以(B)若改成ought to have asked first才對

【用戶】Shih Ying Tsa

【年級】國三下

【評論內容】A:請借CD之前先詢問!B:對不起....你說對了,我應該先詢問的!→過去做沒做,但是強調應該這樣做

【用戶】Shih Ying Tsa

【年級】國三下

【評論內容】ought to have / should have + 過去分詞: 表示「過去該做而未做的事」。 We ought to have left for Tokyo before 10 o'clock last night. (我們昨晚應該在十點前前往東京的。) <本句所表達的是「但是我們沒這麼做」>所以(B)若改成ought to have asked first才對

【用戶】Shih Ying Tsa

【年級】國三下

【評論內容】A:請借CD之前先詢問!B:對不起....你說對了,我應該先詢問的!→過去做沒做,但是強調應該這樣做

【用戶】Shih Ying Tsa

【年級】國三下

【評論內容】ought to have / should have + 過去分詞: 表示「過去該做而未做的事」。 We ought to have left for Tokyo before 10 .....看完整詳解

【用戶】Shih Ying Tsa

【年級】國三下

【評論內容】A:請借CD之前先詢問!B:對不起....你說對了,我應該先詢問的!→過去做沒做,但是強調應該這樣做