【我愛阿,阿愛我】評論
這裡的account for 是比較特殊的用法,算是只能用英文去理解的…中文有些難說明Wearable technology devices________ over 30% of the company’s total sales three years in a row.ac再往前 +count計算,解釋說明 for 特別對某方面=在什麼方面,可以再往前解釋、計算的記錄=創記錄,進而產生了派生意思:有讓人滿意的意思。Wearable被穿戴的 technology科技 devices裝置 account for (令人滿意的記錄) over (超過) 30% COMPANY'S total sales tree years in a row 連續三年.=被穿戴的科技裝置 創下了(令人滿意)的記錄 ,因為這記錄是特別對超過公司的總銷售(連續三年)的30%地創下。後面over是說明如何創,所以應該是副...