【nomi】評論
Sandy : How can I know what my boy- friend is thinking ? I really want to know deeply. Julia : Just put yourself in his shoes. Then you will know.珊蒂:我怎麼知道我男朋友在想什麼? 我真的很想深入了解。 茱莉亞:只要設身處地為他著想。 然後你就會知道。(A) You are wrong. 你錯了。(B) Take it seriously. 認真對待。(C) What do you want to know ? 你想知道什麼?(D) Just put yourself in his shoes. 設身處地為他著想。(將心比心)或(設身處地): 英文這樣說:Put yourself in someone’s shoes字面上直譯就是「把自己放在別人的鞋子裡」,指站在他人立場,設身處地的思考。可以用place(地點)或position(位置、立場)替換shoes,變成put oneself in someone’s place或put oneself in someone’s position。Put yourself in my place - what else could I have done? 你站在我的角度想想,我還能做甚麼呢?Before you criticize someone, you should try to put yourself in their shoes.在你批評他人之前,應該試著將心比心。