【廖惠卿】評論
晉侯夢大厲,被髮及地,搏膺而踊曰,殺余孫不義,余得請於帝矣,壞大門及寢門而入,公懼,入于室,又壞戶,公覺,翻譯--晉景公夢到一個長髮厲鬼,像猩猩一樣,一邊擊打胸部,一邊跳著說:你這不義之人,殺了我的孫子!我請准天帝的御旨,要來抓你!…破壞大門、寢宮門、內寢門、一路追殺…害景公惡夢驚醒!… 召桑田巫,巫言如夢,翻譯--景公惡夢驚醒後,召桑田這個地方最有名的巫師來開釋!巫師說的跟夢境一樣! 公曰,何如,曰,不食新矣,公疾病,翻譯--景公問說,我什麼時候會被厲鬼抓走?巫師說:應該吃不到下一期的新收成麥子了!景公自此生了重病! 求醫于秦,秦伯使醫緩為之,翻譯--景公去向秦國求醫!秦伯派了個大醫師來看看… 未至...
【(❛◡❛)竹定風☼】評論
晉景公 晉殺其大夫趙同趙括。(注稱國以殺。而不去其官。殺無罪也。)晉侯夢大厲。披髮及地。搏膺而踊曰。殺余孫不義。余得請於帝矣。壞大門。及寢門。而入。公懼。入於室。又壞戶。公覺。加桑田巫。巫言如夢。公曰。何如。曰。不食新矣。公疾病。求醫於秦。秦伯使醫緩為之。未至。公夢疾為二豎子。曰。彼良醫也。懼傷我。焉逃之。其一曰。居肓之上。膏之下。若我何。醫至。曰。疾不可為也。在肓之上。膏之下。藥不至焉。不可為也。六月丙午。晉侯欲麥。使甸人獻麥。饋人為之。召桑田巫。示而殺之。將食。張。如廁。陷而卒。(春秋經左氏傳。) 翻譯 晉景公是晉成公的兒子,名叫孺,昏庸無能,信佞臣,聽讒言,無辜殺了忠臣趙盾的後代趙同...
【陳冠伶】評論
晉范甯評《春秋》三傳的特色:《左氏》艷而富(文章優美、內容豐富),其失也巫(指多敘鬼神之事)。《穀梁》清而婉(辭清義通、含蓄婉約),其失也短(內容太少)。《公羊》辯而裁(敘事分明、斷裁得當),其失也俗(言拙味寡流於粗俗)。依文章內容判斷故選 (A)左氏春秋傳