【poliku122222】評論
原文: 亡徵者 非曰必亡 言其可亡也 夫兩堯不能相王 兩桀不能相亡 亡王之機 必其治亂 其強弱相踦者也 木之折也 必道蠹 牆之壞也 必道隙 然木雖蠹 無疾風不折 牆雖隙 無大雨不壞 萬乘之主 有能服術行法 以為亡徵之君風雨者 其兼天下不難矣翻譯:有亡國徵兆 不見得一定會亡國 只是說可能亡國而已 然而堯不可能取代堯為王 桀也無法滅掉桀 取代或滅掉 必須要一治一亂 也就是說要強弱明顯才行 木頭會折斷 是由於蟲蛀 ...
【May】評論
大國的君主,如能運用法術作為暴風驟雨去摧毀那些已有滅亡徵兆的國家君主,那麼他要兼併天下就不難了!
【喬治小肥肥貓】評論
亡征者,非曰必亡,言其可亡也。有亡國徵兆的,並非是說它一定滅亡,而是說這種國家有可能滅亡。夫兩堯不能相王,兩桀不能相王;亡、王之機,必其治亂;其強弱相踦者也。有兩個堯就不可能都當王,有兩個桀就不能互相滅亡;滅亡和稱王的關鍵,必然是在於兩國的治亂、強弱的偏重。木之折也必通蠹,牆之壞也必通隙。樹木的折斷一定是被蟲蛀通了,牆壁的倒塌也必然是裂縫貫通了。然木通蠹,無疾風不折;牆雖隙,無大雨不壞。萬乘之主,有能服術行法以為亡征之君風雨者,其兼天下不難矣!然而樹木雖有蟲蛀,沒有狂風是不會折斷的;牆壁雖然有裂縫,沒有大雨也不會倒塌的。有萬乘車騎的君主,如果有誰能運用法術治理國家使自己成為已有亡國徵兆的君主的狂風暴雨,那麼他兼并天下就不困難了。