【用戶】Joanne Pan
【年級】高一上
【評論內容】翻譯: 以河維生的某家有一位老翁,家裡很是貧窮,日常都是編織草簾子為業,拿去交易了換取三餐與衣食之所需。老翁有兒子某日潛水到非常之深的河底裡,居然得到了價值連城的龍珠。孩子的父親告訴他的孩子說: 「拿個石頭把這珠子砸了吧!想這個價動千金的龍珠一定藏在深有如九重天的河底、而且還在黑龍的下顎之下。你能夠拿到這顆寶珠,一定是趁著黑龍正好睡得時候啊!假如這黑龍恰好醒過來,你鐵定會遭致粉身碎骨的危險,那時你命都沒了還能有什麼寶貴的珠子呢?」 織蘆篙為簾, 又稱緯 蕭,編織 水草為薄簾之意。 沒於淵, 沈沒(潛水)在深不見底的水裡。 石槌: 專以石為槌。如鐵鎚、木槌。 九重之淵: 以天之九重喻水深宛如無底也。 驪:色黑。 齏粉:極其細微之粉末 ,粉身碎骨之意。 值: 正逢其時也。