問題詳情

閔子騫始見於夫子有菜色,後有芻豢之色。子貢問曰:「子始有菜色,今有芻豢之色,何也?」閔子曰:「吾出蒹葭之中,入夫子之門,夫子內切磋以孝,外為之陳王法,心竊樂之;出見羽蓋龍旂裘旃相隨,心又樂之;二者相攻胸中,而不能任,是以有菜色。今被夫子之文寖深,又賴二三子切磋而進之,內明於去就之義,出見羽蓋龍旂裘旃相隨,視之如糞土矣,是以有芻豢之色。」詩曰:「如切如磋,如琢如磨。」 (選自韓嬰.《韓詩外傳》)
【題組】本文主旨在說明:
(A)富貴不能淫君子之心 
(B)聖賢多能安貧樂道 
(C)教化入人之深遠 
(D)孝道王道與富貴榮華並重。

參考答案

答案:C
難度:適中0.594756
統計:A(287),B(228),C(998),D(27),E(0)

用户評論

林沛淯】評論

閔子騫初次拜見孔子的時候,因飢餓而看起來營養不良,  後來卻像是吃了牛羊豬肉般的健康而有血色。  子貢便問他說:你一開始臉色虛弱,現在卻紅潤健康,這是為甚麼呢?  閔子騫回答道:我出身卑微鄙陋,拜入夫子門下,  夫子以孝琢磨我的內在,以王法教育述說我的外在,  我心中偷偷地高興,出門用毛羽為飾的車蓋,  旗旒上畫龍,並在旗竿竿頭繫鈴作為裝飾,  穿氈毛製成的衣服,心裡又更加歡喜,  但這兩種好事加在一起,不是我所能承受的,所以臉色虛弱。  如今蒙受夫子文學上的才能漸深,又仰賴諸位互相研究而有所精進,  內心明白了取捨或進退間的分際道理,  出門用毛羽為飾的車蓋,旗旒上畫龍,並在旗竿竿頭繫鈴作為裝飾,  穿氈毛製成的衣服這些事物,看來也如同壇台上的塵土罷了,  所以我看起來面容紅潤健康。  詩經說:好像將骨角磨製成器物那樣地互相研究討論,以求精進。

蕭宏德】評論

閔子騫剛開始接受孔子的教化時,臉色乾枯,經過一段時期,臉色轉變為潤澤。子貢問道:「你以前臉色乾枯,現在變為潤澤,這是什麼緣故呢?」閔子騫回答說:「我生長在村野鄙陋的地方,到老師的門下受教,老師教導我如何孝順父母,告訴我聖王治理國家的方法,內心私下感到喜愛;但是當我到外面去,看見達官貴人坐在華麗的車上,前後龍旗飄揚,穿著高貴衣服的官吏在後面跟隨著,心裏又喜愛。這兩種快樂的事在我心中互相交戰,而不能承受,因此臉上現出乾枯的顏色。現在我接受老師的教化漸漸深刻,又跟諸位同學在一塊兒互相研討,學問長進了,心裏能夠明辨去留的道理,到外面去,看見華麗的車子,畫龍的旗幟,穿著高貴衣服的官吏跟隨著,在我看來,好像穢濁的泥土一般,因此臉上現出潤澤的顏色。」《詩經》上說:「好像將骨角磨製成器具一般,先用刀斧切開,再用錯刀瑳平;好像治理玉石一般,先用鎚鑿雕琢,再用沙石磨光。」