【吳雪豆】評論
鳳凰臺上鳳凰遊,鳳去臺空江自流。 吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。 三山半落青天外,二水中分白鷺洲。 總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。【語意】 鳳凰臺上曾經聚集很多鳳凰;如今鳳凰早已飛走,只見長江水還滾滾流著。 吳國宮廷的繁花盛草已變成荒僻小徑,晉代的王公貴族早進入了墳墓。 遠處的三山高聳入雲,好像一半隱落在天外;底下的白鷺洲把長江分成兩條巨流。 當今之世,奸臣蒙蔽了明君,好像是浮雲遮住陽光一般,看不見長安,讓我心裡非常憂愁。
【我要當公務人員】評論
從前我們常開玩笑說些人死後的事情,今天竟然在眼前應驗了。
【insolence】評論
滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空 。幾度夕陽紅滾滾長江向東流,不再回頭,多少英雄像翻飛的浪花般消逝。爭什麼是與非、成功與失敗,都是短暫不長久。a今晚上少婦的相思情意,正是昨夜征夫想家之情。b空曠的羣山沐浴了一場新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。c鳳凰臺上曾經有鳳凰鳥來這裏遊憩,而今鳳凰鳥已經飛走了,只留下這座空臺,伴着江水,仍徑自東流不息。d夫妻俩从前曾开玩笑地说过会有一人先死的话,谁料想这种戏言眼前竟成了事实。
【張燕盈】評論
從前我和你開玩笑時說到死後的事情,不料現...