
【108考上正式教師!!!!】評論
譯文煙霧籠罩樹林斜陽落入遠山,黃昏的鐘鼓聲斷斷續續傳來。燭光映照窗戶蟋蟀如催機杼,每個人都怨恨這清秋的風露。睡不着覺的那些可憐的思婦,在風聲蟲聲中送來聲聲砧杵。這聲音驚動了漂泊天涯的倦客,才發現又已到了歲暮時節。想當年我曾經以酒狂而自負,以爲春神把三春的美景交付。想不到終年流浪奔波於北路,有時候也乘坐徵船離開南浦,滿腔的幽思也無人可以傾訴。依賴明月知道過去遊冶去處,把她帶到我這又送到她那。出處http://fanti.dugushici.com/ancient_proses/50093放在下面,這樣就不用花鑽...
【能把握的只有現在!】評論
此篇寫遊宦羈旅、悲秋懷人的落寞情懷。
【紀志新】評論
本闕詞描寫作者秋夜旅行的愁思。由詞中「共苦清秋風露」、「倦宦」、「幽恨無人晤語」等可知作者的悲苦與憂愁,故選(B)。(A)詞中並無提及作者的身體狀況。(C)詞中並無提及妻兒。(D)詞中蛩聲、鐘鼓聲、砧杵聲襯托出作者心中的蕭瑟,並無寄寓對家國天下事的關懷。語譯:煙靄繚繞於林間,遠處的夕陽向山間沉落,黃昏的鐘鼓之聲連綿不絕。燭光映照著窗簾,秋蟲鳴叫唧唧,與我同樣為這清冷的秋天風露感到愁苦。那些思念遠方行人而未眠的思婦,也會搗衣應和。這聲響驚動了浪跡天涯倦於宦遊之人,原來時光急速匆匆,一年又到了尾聲。 當年以「酒狂」自負,並要求春神,將美好的春光相付。不料現在流浪,一時駕車馳騁於北方道路,一時又將客船泊於南浦。心中幽恨,沒有人可以傾訴。幸賴有明月,曾知我舊遊之處。它隨著雲來,又隨著夢離開。