【用戶】ひとりじゃないよ
【年級】高二下
【評論內容】虞美人⑴春花秋月何時了⑵,往事知多少?小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中⑶。雕欄玉砌應猶在⑷,只是朱顏改⑸。問君能有幾多愁⑹?恰似一江春水向東流。[1]註釋譯文詞句註釋⑴虞美人:原為唐教坊曲,後用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峯”等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。⑵了:了結,完結。⑶故國:指南唐故都金陵(今江蘇南京)。⑷雕欄玉砌:即雕花的欄杆和玉石砌成的台階,這裏泛指南唐宮殿。闌,一作“欄”。砌,台階。應猶:一作“依然”。⑸朱顏改:指所懷念的人已衰老,暗指亡國。朱顏,紅顏,年輕的容顏,指美人。一説泛指人。⑹君:作者自稱。能:一作“都”,一作“那”,一作“還”,一作“卻”。[2] [3] [4]白話譯文春花年年開放,秋月年年明亮,時光什麼時候才能了結呢?在過去的歲月裏,有太多令人傷心難過的往事。小樓昨夜又有東風吹來,登樓望月又忍不住回首故國。舊日金陵城裏精雕細刻的欄杆、玉石砌成的台階應該還都在吧,只不過裏面住的人已經換了。要問心中的愁恨有多少,大概就像東流的滔滔春水一樣,無窮無盡。[4]
【用戶】ひとりじゃないよ
【年級】高二下
【評論內容】虞美人⑴春花秋月何時了⑵,往事知多少?小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明中⑶。雕欄玉砌應猶在⑷,只是朱顏改⑸。問君能有幾多愁⑹?恰似一江春水向東流。[1]註釋譯文詞句註釋⑴虞美人:原為唐教坊曲,後用為詞牌名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峯”等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。⑵了:了結,完結。⑶故國:指南唐故都金陵(今江蘇南京)。⑷雕欄玉砌:即雕花的欄杆和玉石砌成的台階,這裏泛指南唐宮殿。闌,一作“欄”。砌,台階。應猶:一作“依然”。⑸朱顏改:指所懷念的人已衰老,暗指亡國。朱顏,紅顏,年輕的容顏,指美人。一説泛指人。⑹君:作者自稱。能:一作“都”,一作“那”,一作“還”,一作“卻”。[2] [3] [4]白話譯文春花年年開放,秋月年年明亮,時光什麼時候才能了結呢?在過去的歲月裏,有太多令人傷心難過的往事。小樓昨夜又有東風吹來,登樓望月又忍不住回首故國。舊日金陵城裏精雕細刻的欄杆、玉石砌成的台階應該還都在吧,只不過裏面住的人已經換了。要問心中的愁恨有多少,大概就像東流的滔滔春水一樣,無窮無盡。[4]