【用戶】zechs 06
【年級】高三上
【評論內容】解制的英文就是:de-regulation的複合字regulation本身就是規範的意思,de的字首是"去除、減去"。所以解制還有另一個翻譯"去除管制"、"去管制"。故此原則是講"減少法律管制"另一方面,彈性模式是講"官僚不要只會依法行政、做事要有彈性"這樣一來就不易搞混
【用戶】zechs 06
【年級】高三上
【評論內容】解制的英文就是:de-regulation的複合字regulation本身就是規範的意思,de的字首是"去除、減去"。所以解制還有另一個翻譯"去除管制"、"去管制"。故此原則是講"減少法律管制"另一方面,彈性模式是講"官僚不要只會依法行政、做事要有彈性"這樣一來就不易搞混
【用戶】zechs 06
【年級】高三上
【評論內容】解制的英文就是:de-regulation的複合字regulation本身就是規範的意思,de的字首是"去除、減去"。所以解制還有另一個翻譯"去除管制"、"去管制"。故此原則是講"減少法律管制"另一方面,彈性模式是講"官僚不要只會依法行政、做事要有彈性"這樣一來就不易搞混