【一一一】評論
若聖與仁,則吾豈敢!抑為之不厭,誨人不倦,則可謂云爾已矣孔子說:「如果說是聖人和仁人,我怎麼敢當?不過,學習時卻不會厭煩;教誨別人卻不會疲倦;我只能說是這樣子吧。」
【晴】評論
(A)是什麼意思?
【SUN NI】評論
【注釋】 (1)綱:大繩。這里作動詞用。在水面上拉一根大繩,在大繩上系許多魚鉤來釣魚,叫綱。 (2)弋:音yi,用帶繩子的箭來射鳥。 (3)宿:指歸巢歇宿的鳥兒。 【譯文】 孔子只用(有一個魚鉤)的釣竿釣魚,而不用(有許多魚鉤的)大繩釣魚。只射飛鳥,不射巢中歇宿的鳥。 【評析】 其實,只用有一個魚鉤的釣竿釣魚和用網捕魚,和只用箭射飛行中的鳥與射巢中之鳥從實質上并無區別。孔子的這種做法,只不過表白他自己的仁德之心罷了。
【d4269921D】評論
(A)比喻對自然萬物,取之有時,用之有節。