One of the oldest barriers to innovation is “Not invented here,” a persistent bias of even the most creative people toward their own creations and against those of people who work for other companies. 16 For instance, some major companies have promoted technology alliances with rivals to draw on a wider circle of big brains to work on core technical problems. 17 These efforts arise from the recognition that no single innovator or team, no matter how loyal to an employer or successful in the market, has a monopoly on wisdom.
Nowadays businesses have learned that there is no shame in buying ideas of others. How much of a company’s technology does it create on its own? How much does it buy from others? 18 When it comes to innovation, even companies that maintain their own powerhouse research-and-development units are increasingly aware that valuable ideas can arise anywhere. 19 When acquiring a mature technology, the buyer usually pays big money and takes the risk of a conflict between the internal and outside cultures. Perhaps the most important reason that large companies are willing to gamble on buying technology is that not doing so carries risks, too.
【Shi Jou】評論
16(A)公司也意識到他們是在賭自己的錢,郵誤風險概由彼等自行承擔。(B)為了對付沒有發明這裡的偏見,大公司都要求自己的行動。(C)這些問題的正視與處理的窘境,創新,追求偉大的想法。(D),而不是獨立的研究和開發團隊,大型企業紛紛轉向新的技術。<google
【狂徒(我要回家!)】評論
第二段:現今的企業認識到,買別人的點子並不丟臉。一個公司的科技本身能創造多少利潤?從別人那裡買要花多少錢?__18__......