問題詳情

20. 我們所使用的詞彙中常有由不同語言帶入的「外來詞」(alien word),例如吐司是「toast」的音譯外來詞。下列不屬於音譯外來詞的是哪一選項?
(A)滑鼠
(B)休克
(C)拷貝
(D)邏輯

參考答案

答案:A
難度:簡單0.736
書單:沒有書單,新增

用户評論

彭文俊】評論

休克(英語:Shock)邏輯(英語:logic)

rainkate】評論

吐司(純音譯)、滑鼠(純義譯)mouse 原意指老鼠(意思的翻譯,故為意(義)譯)滑鼠取其"鼠"字尾,因為滑鼠長相亦像老鼠。無音譯之概念

張懷安】評論

(A)滑鼠【滑鼠】一種用於電腦繪圖的指示器。因小巧玲瓏如老鼠,故稱為「滑鼠」。能在電腦螢幕上顯示指標,隨意移動。也稱為「電腦滑鼠」、「電腦鼠」、「小鼠指示器」。(B)休克【休克】醫學上指末梢循環急性衰竭的情況。英語shock的音譯。一般特徵為皮膚蒼白溼冷,血壓降低,嚴重時會導致意識不清,甚至死亡。(C)拷貝【拷貝】原件的複製、複寫或模仿。為英語copy的音譯。(D)邏輯【邏輯】1. 研究思想本質和過程的科學。為英語logic的音譯。參見「理則學」條。2. 合乎一般常情的規律。如:「他的說詞前後矛盾,不合邏輯。」3. 代數上指利用真假關係所處理的方法。參考資料:1. 《教育部重編國語辭典修訂本:滑鼠》(http://dict.revised.moe.edu.tw...